توضیحات
نمایشنامهی «ژاک و اربابش» نوشتهی «میلان کوندرا» را «فروغ پوریاوری» به فارسی برگردانده است. کوندرا در نوشتن این نمایشنامه به شاهکار «دنی دیدرو» یعنی «ژاک قضا و قدری» اتکا کرده است. او در مقدمه این کتاب دلایل اهمیت رمان ژاک قضا و قدری را برمیشمرد و آن را یک شاهکار دیدهنشده در ادبیات جهان به شمار میآورد. ماجرای نمایشنامه از این قرار است که ژاک و اربابش در راه سفری با مقصد نامعلوم هستند که به نظر میرسد استعاره از سفر زندگی است. در این سفر ژاک و اربابش از ماجراهای عاشقانهی خود و خیانتهای همراه با این عشقها سخن میگویند. در بخشی از توضیح پشت جلد آمده است: «ژاک و اربایش یک اثر کمنظیر در ادبیات نمایشی، یک واریاسیون درخشان و در عین حال مفرح است و هرچند از دیدرو الهام گرفته اما به کوندرا تعلق دارد. ژاک و اربابش نخست در یوگسلاوی و سپس در یونان و آلمان و سوئیس بر روی صحنه رفت و در فرانسه مدتها روی صحنه ماند و در همانجا نیز برندهی جایزه شد.» کتاب حاضر را «انتشارات روشنگران و مطالعات زنان» منتشر کرده و در اختیار مخاطبان قرار داده است.
نویسنده | میلان کوندرا |
مترجم | فروغ پوریاوری |
شابک | 9789645512864 |
ناشر | روشنگران و مطالعات زنان |
موضوع | نمایشنامه |
قطع | رقعی |
نوع جلد | شومیز |
تعداد صفحه | 107 |
وزن | 136 گرم |
سایر توضیحات | (ادبیات چک) |
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.